古诗文网

首页 > 典籍 > 黄帝内经 > 痈疽 > 痈疽译文

译文

  黄帝说:我听说肠胃纳受谷物,上焦输出卫气,以温润分肉,荣养骨节,开通腠理。中焦输出营气,象雾露一样,流注于肢体肌肉间相互连通的缝隙及凹陷处,渗透于细小的孙络,津液和调,变化而成为赤色的血液。血液和畅,孙脉就先满溢,从而注入络脉,络脉都充满了,于是注入经脉。营卫之气伸展布舒,随着呼吸运行全身。气血运行,有其纲纪法度,其周流遵循一定的道路,与天合同,无有休止。调理气血的虚实,须用心专至,补泻均应得宜。用泻法去除实邪,泻得过度,就会损伤正气而使它不足;针刺时出针快,邪气就可减去;针留止不出,正气就可得到养护。用扶正的方法消除虚弱,如补得太过,就会实有余而助长残留的虚邪。血气和调了,人体才能保持正常。我已经知道了血气平和与不平和的道理,但不知道痈疽发生的原因,及其形成、消散的时日,而且痈疽患者或生或死,生死的日期有远有近,应如何测度?以上这些问题,你能讲给我听听吗?

  岐伯说:经脉流行不止,与天同其法度,与地合其纲纪。所以,天体运行失其常度,就会出现日蚀、月蚀等异象;地上江河失其纲纪,水道就会溃决而泛滥流溢,众草不能生长,五谷不能繁育,道路不通,百姓不能往来,或聚于街巷,或居于邑落,彼此隔离,异地而处。人的血气也会出现类似情况。让我来谈谈其中缘故。人体血脉及营卫之气,周流全身而不停止,上与天的日月星辰相应,下与地的十二经水之数相应。如果寒邪侵入于经络之中,血就会凝涩;血凝涩,则不畅通;血液不通,卫气就会归往其处而不能回返,所以形成为痈肿。寒气转化为热,热胜,就会使肌肉腐烂;肌肉腐烂,则化而为脓;如果脓液不能泻出,就会烂筋;筋烂,就会伤骨;骨受伤害,骨髓就会消解;骨髓消解,则骨中空。如果痈脓仍不得排除,血液坏损亏虚,筋骨肌肉不能相互荣养,进而经脉败漏,恶气向内熏蒸五脏,五脏俱伤,所以人就死亡了。

  黄帝说:我想全部了解痈疽的各种形态,以及它们的忌日、名称。

  岐伯说:痈生在咽喉内,叫做猛疽。猛疽如不急治,就会化脓。脓如不予排除,就会堵塞咽喉,半日就死亡。猛疽已化脓的,应将脓排出,然后让患者口内含上提炼过的猪油,不要吃冷食,三天病就痊愈。

  生在颈部的,叫做夭疽。夭疽形大,颜色赤黑。此疽如不抓紧治疗,热邪之气就会下入于渊腋穴,前则伤于任脉,内则熏蒸肝肺二脏,十多天就会死亡。阳邪之气猛烈发作,销铄脑髓而流注于项部的,叫做脑铄。其表皮颜色不鲜亮,无光泽,脑部、项部疼痛如针刺。如觉心中烦闷不畅,就会死亡,无法医治。

  生于肩部及臂臑的,叫做疵痈。其表皮颜色赤黑,应抓紧治疗。疵痈常使患者汗出直至足部,但不致伤及五脏。宜在痈发四五日时,以艾火灸治。

  生在腋下色赤而坚硬的,叫做米疽。治疗米疽宜用砭石。砭石要细而且长。治疗时要疏散地加以砭刺,然后涂以猪膏,六日就可痊愈。此疽砭刺后,不可包扎。疽坚硬而不溃破,就是所谓马刀挟瘿之疽,应急速治疗。

  生于胸部的,名为井疽。井疽状如大豆,三四日便增大高起,如不及早治疗,病邪就会向下入于腹部,如仍不医治,七天就会死亡。

  生于左右两膺的,叫做甘疽。甘疽颜色发青,形状与楮实、瓜蒌相似,患者常为寒热所苦扰。应急速治疗,去除发寒发热的症状。如不加治疗,十天就会死亡,死后脓会自行流出。

  生于两胁的,叫做败疵。败疵是女子易得之病,时间一久,成为大痈,化脓,里面生有象赤小豆一般大小的肉块。治疗此病,可断切草根各一升,用水一斗六升煎煮,水渐渐减少,得药汁三升,强令患者饮下,并让患者多穿衣服,坐在热锅上,使汗出直至两足,病就会痊愈。

  生在股胫部的,叫做股胫疽。股胫疽的形状不怎么变化,但痈脓迫近于骨,应急速治疗。如不急洽,三十日就会死亡。

  生在尻部的,叫做锐疽。锐疽色赤,坚硬而大,应急速治疗。如不急治,三十日就会死亡。

  生在大腿内侧的,叫做赤施疽,如不急速治疗,六十日就会死亡。两大腿内侧都发生的,如不治疗,十日就会死亡。

  生在膝部的,叫做疵痈。疵痈形状较大,皮色不变,有寒热,坚硬。痈坚硬时不可砭刺,如用砭石砭刺,患者就会死亡。等痈变得柔软,然后加以砭刺,患者可以得生。

  凡生在关节处而且上下左右两相对应的痈疽,不可医治。生在阳经部位的,一百日死;生在阴经部位的,三十日死。

  生在膝下胫骨的疽,叫做兔啮。此疽色赤,深至骨,应急速治疗。如不急治,会伤害人的。

  生在足内踝的疽,叫做走缓。其外形肿大,色不变。应用砭石频数砭刺患处,如能消除寒热症状,就不致死亡。

  生在足上下的疽,叫做四淫。其外形大痈肿,如不急速治疗,一百日死。

  生在足两旁的,叫做厉痈。它的外形不大,最初是在足小指处发作。应急速治疗,须去除其发黑处,如不去除,发黑处就会扩大,以致难以医治,百日内便可死亡。

  生在足指上的,叫做脱痈。脱痈的颜色如为赤黑色,患者必死,不可医治;不是赤黑色的,则不致死亡。如经过治疗而病不衰减,就应赶紧切除发病的足指,否则就会死亡。

  黄帝问:你讲到了痈和疽,二者如何分辨?

  岐伯说:营气稽留在经脉之中,血液就凝涩而不能畅行;血凝涩不能畅行,卫气也随之受到壅塞阻遏而不能畅通,因而生热;大热势盛不止,就会使肌肉腐烂化脓。不过,痈毒通常不能深陷,因而骨髓不致焦枯,五脏也不会被伤害,所以叫做痈。

  黄帝问:什么叫疽?

  岐伯说:热气大盛,毒邪下陷于肌肤筋髓骨肉之中,向内连及五脏,致使血气干涸衰竭,患处内里的筋骨肌肉都烂坏无余,所以叫做疽。疽的表皮晦暗无光泽,而且坚硬,与牛颈下的厚皮相似:痈的表皮较薄且有光泽。这就是痈和疽各自的特征。